“大人”作为一个当面的口头称呼语,在隋唐,只用来呼父母,个别情况下可用来呼直系血亲尊长,绝不能用来“张大人、王大人、李大人”地称呼各种官员(比如李世民在太原劝他爹李渊起兵反隋时说:“大人受诏讨贼……”)
其次关于奴婢们对主人的称呼:奴婢们会叫男主人“阿郎”或者“主人”,叫女主人“娘子”“夫人”,叫男女主人的儿子们“郎君”“大郎”“二郎”“三郎”……叫男女主人的女儿们“小娘子”“大娘”“二娘”“三娘”……至于叫男女主人的媳妇、女婿,也是在“娘”和“郎”之前之后加上姓氏、排行等各种修饰限制语。流传到社会上就变成了广泛应用的尊称,大家都相互称对方为“X郎”“X娘”。
最后是关于兄弟之间的称呼:大家看到上面写有隋唐父亲也有自称哥哥的时候,所以隋唐之时称‘兄’就有问题了,更不能随便管路人甚至自己亲兄长叫“大哥”“哥哥”,这称呼很容易让人家在辈份上沾您的便宜,所以他们对兄长的安全称呼是“阿兄”“(排行)+兄”。
这样一解释,诸位朋友是不是各种风中零乱中。即便是我也有些头疼啊。想当初我写《我家娘子》的时候,俺们的相爷称呼麦子‘我家娘子’时那个亲切犹在脑中,所以每每想写及那些奴婢称呼俺们的观音婢为‘我家娘子’的时候,我总看到俺们相爷东方随云用幽怨的眼睛看着我,眼中只闪着两个字:你敢。
所以,我胆怯了,还真不敢。于是,一个狠心下,此文将隋唐时的称呼全部来了个统一规范:父亲就称‘爹’、‘父亲’‘父亲大人’,母亲就称‘娘’、‘母亲’、‘母亲大人’。哥哥就是哥哥(不代表父亲),姐姐就是阿姊,妹妹弟弟不变。未出阁的女子称‘姑娘(隋唐之时也有‘小姐’一称,但那是对青楼女子的称呼)’,出阁之后她自己带过来的人还是称她‘姑娘’(有剽窃红楼之嫌疑)。当然,那些称男子为‘郎君’的称呼我也改了,一律称‘公子、少爷’(否则,我一定会看见佟香玉抛长袖跳秧歌唱‘郎君啊……’的镜头,我真受不了……)。
所以,喜欢汉唐风文的看此文时,对此文的称呼不要太过较真,明白谁是谁就成哈。
第七个要说明的是关于对上级领导的称呼。
首先,最大的领导是皇帝。隋唐对皇帝的当面称呼较流行的有“圣人”“主上”,传统的“陛下”。至于“皇上”这个称呼在隋唐并不多见,“万岁”则是群众情绪激动时给皇帝拍马屁用的,日常并不把这个词当作一种称谓。但大家看得多了,也会见怪不怪,如果文中出现各种对皇帝的称呼,同志们也不要较真了,知道是最大的领导即是。
其次,隋唐时期称宰相、丞相为左仆射、右仆射神马的,此文仍旧会用大家熟悉的宰相、丞相称呼,不会涉及到‘仆射’之称,就算写也可能是一笔带过,但在说话、对谈之际,仍旧会写‘丞相、宰相、相爷’神马的……
最后,公主们的名字,一般我会用她们的封号来替代她们的名字(观音婢的孩子名字是见诸经史的,当别论),称呼上也会用‘封号’称呼。
这个解释太多太多……以后有考虑到的再行添加,也可能会在章节后说明,总而言之是为了朋友们看文简洁、明了,文文在语言习俗、称呼上作了较大的变更,请熟知历史的朋友们勿笑话俺啊。
抱抱。
群啃。
o(∩_∩)